Costantinu Magnacane e le lingue delle pecore de’ Cesi
Era vicinu lu mese de febbraru,che friddu quill’annu,versu lu quarantadue,li Tedesci steono ju pe’ lu palazzu de’ lu Marchese Cittadini era la esseesse,co’ a capu quillu ‘gnorantone infamane de’ Chesserlinghe; tantu era che nui de Cesi je facivamu le faccenne se cusci se po’ di’! Le femmine je lavavano e je stiravano li carzuni e le mutanne,e je facevano anche damagna’,non te ricconto che je c’e’ facevano dentro lu callarozzu, comunque, Costantinu Magnacane era l’interprete da lu Tedescu a lu Cesanu,e tantu fu la fame che un jornu du bardasci scavezzacollu,pe’ fame e per ‘gnuranzita’ verzu li crucchi,livaruno le lingue a le pecore ammazzate pe’ magnassele da parte,qualche fju de’ bona donna je racconto’ a sti Crucchi ‘nfami che le pecore l’eono torde le lingue pe’ bagnasele loro! T’arriva un Tedesco bellu ‘ncazzatu e t’apre la bocca a sta pora bestia morta e vide che la lingua mancava da lu gargallozzu, fju caru! Nun te dico che bestia era; stu bardasciu, paragnosta je dicette a Costantinu da traduj che le pecore de’ Cesi la lingua nu la portaanu! Stu poru analfabeta je traducette quillu che sti paragnosti je dissero,fju miu,che gran burdello,avvuliono ‘mazza tutti li abitanti buellj e vecchierelli,omini e donne,ma Custantinu armannose de curaggiu fece in modu e maniera de accommeda’ la cosa,tantu che dall’ora le pecore de’ Cesi la lingua l’anno sempre portata!….
Montesante
[ Copyright ©2004 by G.S.T.A ] |